ALASTOR
Del libro "Rèveries d'un païen mystique"
Le découragement, la fatigue et l'ennui El abatimiento, la
fatiga y el hastío se han
Me saisissent, devant l'implacable puissance apoderado de mí, ante la potencia implacable
Des choses; loi, destin, hasard ou providence, de las circunstancias. Ley, destino, azar o providencia:
Quelqu'un m'écrase, et moi, je ne puis rien sur lui. cualquiera me doblega, y yo nada puedo sobre ellas.
Me saisissent, devant l'implacable puissance apoderado de mí, ante la potencia implacable
Des choses; loi, destin, hasard ou providence, de las circunstancias. Ley, destino, azar o providencia:
Quelqu'un m'écrase, et moi, je ne puis rien sur lui. cualquiera me doblega, y yo nada puedo sobre ellas.
Peut-être les démons de ceux à qui j'ai nui Quizá los
demonios de aquéllos a los que dañé
Autrefois, quelque part, dans une autre existence, antaño -en alguna parte, en alguna otra vida-,
Invisibles dans l'air, m'entourent en silence, invisibles en el aire, me estén cercando en silencio,
Et du mal que j'ai fait se vengent aujourd'hui. y del mal que les hice se estén vengando hoy.
Autrefois, quelque part, dans une autre existence, antaño -en alguna parte, en alguna otra vida-,
Invisibles dans l'air, m'entourent en silence, invisibles en el aire, me estén cercando en silencio,
Et du mal que j'ai fait se vengent aujourd'hui. y del mal que les hice se estén vengando hoy.
Quelle que soit leur force et quel que soit leur nombre, Sea
cual sea su fuerza, sea cual sea su nombre,
Je voudrais bien les voir face à face; il est temps quisiera verlos cara a cara: es el momento
Que mon mauvais destin prenne un corps, je l’attends; de que mi desdichado sino se vuelva corpóreo, como espero.
Je voudrais bien les voir face à face; il est temps quisiera verlos cara a cara: es el momento
Que mon mauvais destin prenne un corps, je l’attends; de que mi desdichado sino se vuelva corpóreo, como espero.
Mais je ne puis toujours lutter ainsi dans l'ombre, Pero no
puedo seguir luchando así contra las sombras;
Et s'il faut que j'expie, au moins je veux, pareil y si es precisa la expiación, quiero, al menos, semejante
Au fier Ajax, combattre et mourir au soleil. al orgulloso Ayax, combatir y morir bajo la luz del sol.
Et s'il faut que j'expie, au moins je veux, pareil y si es precisa la expiación, quiero, al menos, semejante
Au fier Ajax, combattre et mourir au soleil. al orgulloso Ayax, combatir y morir bajo la luz del sol.
No hay comentarios:
Publicar un comentario