LA SIRÈNE LA SIRENA
Del libro "Rèveries d'un païen mystique"
La vie appelle à soi la foule haletante La vida reclama para
sí la locura jadeante
Des germes animés; sous le clair firmament de las menudas criaturas; bajo el claro firmamento
Ils se pressent, et tous boivent avidement se presienten, y beben todas ávidamente
A la coupe magique où le désir fermente. de la copa mágica donde fermenta el deseo.
Des germes animés; sous le clair firmament de las menudas criaturas; bajo el claro firmamento
Ils se pressent, et tous boivent avidement se presienten, y beben todas ávidamente
A la coupe magique où le désir fermente. de la copa mágica donde fermenta el deseo.
Ils savent que l'ivresse est courte; à tout moment Saben que
la embriaguez es breve. Ininterrumpidamente,
Retentissent des cris d'horreur et d'épouvante, resuenan los gritos de horror y de espanto;
Mais la molle sirène, à la voix caressante, pero la suave sirena, con su voz acariciante,
Les attire comme un irrésistible aimant. les atrae como un imán irresistible.
Retentissent des cris d'horreur et d'épouvante, resuenan los gritos de horror y de espanto;
Mais la molle sirène, à la voix caressante, pero la suave sirena, con su voz acariciante,
Les attire comme un irrésistible aimant. les atrae como un imán irresistible.
Puisqu'ils ont soif de vivre, ils ont leur raison d'être: Al
estar sedientos de vivir, su existencia tiene un sentido:
Qu'ils se baignent, joyeux, dans le rayon vermeil bañarse contentos bajo el rayo carmesí
Que leur dispense à tous l'impartial soleil; que a todos dispensa el sol imparcial.
Qu'ils se baignent, joyeux, dans le rayon vermeil bañarse contentos bajo el rayo carmesí
Que leur dispense à tous l'impartial soleil; que a todos dispensa el sol imparcial.
Mais moi, je ne sais pas pourquoi j'ai voulu naître; Mas yo desconozco
por qué razón quise nacer:
J'ai mal fait, je me suis trompé, je devrais bien hice mal, me siento engañado, más bien debería
M'en aller de ce monde où je n'espère rien. marcharme de este mundo en el que nada espero.
J'ai mal fait, je me suis trompé, je devrais bien hice mal, me siento engañado, más bien debería
M'en aller de ce monde où je n'espère rien. marcharme de este mundo en el que nada espero.
No hay comentarios:
Publicar un comentario