LES ROSES LAS ROSAS
Del libro “Les Cariatides”
Lorsque le ciel de saphir est en feu, En cuanto el cielo de
zafiro se incendia,
Lorsque l'été de son haleine touche en cuanto el aliento del verano roza
La folle nymphe amoureuse, et par jeu a la loca ninfa enamorada, y jugueteando
Met un charbon rougissant sur sa bouche; introduce un carbón al rojo vivo en su boca;
Quand sa chaleur dédaigneuse et farouche cuando su ardor desdeñoso y arisco
Fait tressaillir le myrte et le cyprès, hace estremecerse al mirto y al ciprés,
On sent brûler sous ses magiques traits sus mágicos proyectiles abrasan
Des fronts blêmis et des lèvres décloses las frentes pálidas, los labios entreabiertos,
Et le riant feuillage des forêts, el follaje risueño de los bosques,
Et vous aussi, coeurs enflammés des roses! ¡y también los corazones llameantes de las rosas!
Lorsque l'été de son haleine touche en cuanto el aliento del verano roza
La folle nymphe amoureuse, et par jeu a la loca ninfa enamorada, y jugueteando
Met un charbon rougissant sur sa bouche; introduce un carbón al rojo vivo en su boca;
Quand sa chaleur dédaigneuse et farouche cuando su ardor desdeñoso y arisco
Fait tressaillir le myrte et le cyprès, hace estremecerse al mirto y al ciprés,
On sent brûler sous ses magiques traits sus mágicos proyectiles abrasan
Des fronts blêmis et des lèvres décloses las frentes pálidas, los labios entreabiertos,
Et le riant feuillage des forêts, el follaje risueño de los bosques,
Et vous aussi, coeurs enflammés des roses! ¡y también los corazones llameantes de las rosas!
No hay comentarios:
Publicar un comentario