Sigue la página del blog Rimas de Montparnasse, pinchando el
enlace o copiando la URL siguiente:
AIMONS-NOUS
ET DORMONS AMÉMONOS Y DURMAMOS
Del libro “Odelettes”
Aimons-nous et dormons ¡Amémonos y durmamos,
Sans songer au reste du monde! sin preocuparnos por el resto del mundo!
Ni le flot de la mer, ni l'ouragan des monts, Ni las olas del mar, ni el huracán de los montes,
Tant que nous nous aimons de tanto que nos amamos,
Ne courbera ta tête blonde, no inclinarán tu cabeza rubia,
Car l'amour est plus fort ¡pues el amor es más fuerte
Que les Dieux et la Mort! que los dioses y que la muerte!
Sans songer au reste du monde! sin preocuparnos por el resto del mundo!
Ni le flot de la mer, ni l'ouragan des monts, Ni las olas del mar, ni el huracán de los montes,
Tant que nous nous aimons de tanto que nos amamos,
Ne courbera ta tête blonde, no inclinarán tu cabeza rubia,
Car l'amour est plus fort ¡pues el amor es más fuerte
Que les Dieux et la Mort! que los dioses y que la muerte!
Le soleil s'éteindrait El sol se extinguirá
Pour laisser ta blancheur plus pure. para hacer que sea más pura tu blancura.
Le vent, qui jusqu'à terre incline la forêt, El viento que dobla el bosque hasta el suelo,
En passant n'oserait al pasar, no osará
Jouer avec ta chevelure, divertirse a costa de tu cabello,
Tant que tu cacheras ¡mientras escondas
Ta tête entre mes bras! tu cabeza entre mis brazos!
Pour laisser ta blancheur plus pure. para hacer que sea más pura tu blancura.
Le vent, qui jusqu'à terre incline la forêt, El viento que dobla el bosque hasta el suelo,
En passant n'oserait al pasar, no osará
Jouer avec ta chevelure, divertirse a costa de tu cabello,
Tant que tu cacheras ¡mientras escondas
Ta tête entre mes bras! tu cabeza entre mis brazos!
Et lorsque nos deux coeurs Y aunque nuestros dos corazones
S'en iront aux sphères heureuses asciendan a los dichosos astros donde
Où les célestes lys écloront sous nos pleurs, los lirios celestes eclosionarán bajo las lágrimas,
Alors, comme deux fleurs entonces, como dos flores,
Joignons nos lèvres amoureuses, ¡uniremos nuestros labios enamorados
Et tâchons d'épuiser y procuraremos apurar
La Mort dans un baiser! la muerte de un beso!
S'en iront aux sphères heureuses asciendan a los dichosos astros donde
Où les célestes lys écloront sous nos pleurs, los lirios celestes eclosionarán bajo las lágrimas,
Alors, comme deux fleurs entonces, como dos flores,
Joignons nos lèvres amoureuses, ¡uniremos nuestros labios enamorados
Et tâchons d'épuiser y procuraremos apurar
La Mort dans un baiser! la muerte de un beso!
No hay comentarios:
Publicar un comentario