LE LYS EL LIRIO
Del libro “Poèmes divers”
Hors du coffret de laque aux clous d'argent, parmi Saliendo
del cofre lacado con tachuelas de plata, entre
Les fleurs du tapis jaune aux nuances calmées, las flores
del mantel amarillo de tonos apacibles,
Le riche et lourd collier, qu'agrafent deux camées, el caro
y pesado collar, que engarza dos camafeos,
Ruisselle et se répand sur la table à demi. se desparrama y
extiende a medias por la mesa.
Un oblique rayon l'atteint. L'or a frémi. Un rayo de sol
oblicuo lo alcanza. El oro hace visos.
L'étincelle s'attache aux perles parsemées, El destello se
traslada las perlas granuladas,
Et midi darde moins de flèches enflammées y el mediodía
lanza menos flechas inflamadas
Sur le dos somptueux d'un reptile endormi. sobre la suntuosa
espalda de un reptil adormecido.
Cette splendeur rayonne et fait pâlir des bagues Este
esplendor se irradia y hace palidecer los anillos
Éparses, où l'onyx a mis ses reflets vagues esparcidos,
donde el ónice ha mezclado sus vagos reflejos
Et le froid diamant sa claire goutte d'eau; y el frío
diamante su diáfana gota de agua;
Et, comme dédaigneux du contraste et du groupe, y, desdeñoso
del contraste y la agrupación,
Plus loin, et sous la pourpre ombreuse du rideau, más allá,
bajo la oscura púrpura del cortinaje,
Noble et pur, un grand lys se meurt dans une coupe. noble y
puro, un enorme lirio desfallece dentro de una copa.
No hay comentarios:
Publicar un comentario