martes, 27 de marzo de 2018

Louis Salles - Ce qu'on voit la nuit a l'école pratique


CE QU’ON VOIT LA NUIT A L’ÉCOLE PRATIQUE
LO QUE DESCUBRIÓ LA NOCHE EN LA FACULTAD DE MEDICINA
Del libro “Les fantasmagories”

Les cadavres, coupés par morceaux, sont épars                  Los cadáveres despedazados están esparcidos
Sur les tables de fonte et la pierre des dalles.                       sobre las mesas de acero y las losas de piedra.
Dans les crânes ouverts, dans les yeux sans regards          En los cráneos abiertos y los ojos vidriosos
Voltigent les reflets des lampes sépulcrales.                        revolotean los reflejos de las lámparas sepulcrales.

Les cheveux sous le sang figé tombent ardents,                 Los cabellos calcinados se desparraman bajo los coágulos.
Les mains cherchent les bras, le pied les malléoles,          Las manos buscan los brazos; el pie, los maléolos.
La bouche avec dégoût en l'air crache ses dents                 Con disgusto, la boca escupe al aire los dientes
Que le ver affamé tire des alvéoles.                                       que el famélico gusano arranca de los maxilares.

La vierge d'un moignon voile sa nudité,                              La doncella cubre su desnudez con un muñón,
Et de l'enfant qui semble endormi la beauté                      y la belleza del niño que parece dormido
Conserve la blancheur pâle d'un clair de lune.                  conserva la pálida blancura de un claro de luna.

Et les chairs en lambeaux, et les os en fragments             Y las carnes despellejadas y los huesos descoyuntados
Sanglotent, en poussant ces sourds gémissements:         sollozan, profiriendo estos sordos gemidos:
Quand reposerons-nous dans la fosse commune?           ¿cuándo podremos reposar en la fosa común?


No hay comentarios:

Publicar un comentario