PERSÉE PERSEO
Del libro “La lampe d’argile”
Des pourpres du couchant aux roses de l'aurore De las
púrpuras del crepúsculo a las rosas de la aurora
Et de l'Ourse glacée au torride Cancer, y de la gélida Osa
al tórrido Cáncer,
Trois fois, en ligne droite, il a franchi l'éther, tres
veces ha atravesado el éter en línea recta,
Fuyant les régions que la nuit décolore. huyendo de las
regiones que de noche pierden el color.
Au-dessus des cités, des monts et de la mer, Por encima de
las ciudades, las montañas y el mar,
Il emporte en son vol radieux et sonore, en su vuelo
radiante y sonoro porta consigo
La tête de Gorgone épouvantable encore, la cabeza de la
Gorgona, todavía espantosa,
La serpe dont un sang impur noircit le fer. el reptil cuya
impura sangre aherrumbró la espada.
Mais voici
qu'Andromède apparaît blanche et nue! ¡Pero aquí Andrómeda aparece,
blanca y desnuda!
Ces yeux de vierge en pleurs et ce corps de statue Esos ojos
de virgen llorosa y ese cuerpo de estatua
Emeuvent le héros de surprise et d'amour... conmueven de
sorpresa y amor al héroe…
Il s'arrête, brûlant de la flamme immortelle Y se detiene,
ardiendo con la llama inmortal
Dont brûla Danaé, sa mère, dans la tour que consumió a
Dánae, su madre, dentro de la torre
Où le déluge d'or allait fondre sur elle. donde un diluvio
de oro se fundió con ella.
No hay comentarios:
Publicar un comentario