lunes, 26 de marzo de 2018

Claudius Popelin - Cesar Borgia


CÉSAR BORGIA
De la antología “Le Parnasse contemporain II”

A cheval et frisé comme un jeune garçon,                         A caballo y con el pelo rizado como un mozalbete,
César Borgia, le prince au visage impassible,                   César Borgia, el príncipe de rostro impasible,
Sur des hommes vivants, pour tirer à la cible,                 para hacer tiro al blanco, contra hombres vivos
S’avance l’arc en main et la trousse à l’arçon.                  avanza con el arco en la mano y la aljaba en el arzón.

Les malheureux sont là courbés sous le frisson,             Los desdichados aguardan encogidos y estremeciéndose,
Effarés et fuyant la boucherie horrible.                             espantados, huyendo de la horrible carnicería.
Lui, cependant, sourit de voir ces gens qu’il crible         Entretanto, él se regocija viendo a esa gente acribillada
Tomber sur le pavé d’une étrange façon.                          que cae sobre el pavimento en grotescas posturas.

Le pape, de plaisir, se pâme à la fenêtre.                          El papa, complacido, se desternilla en su ventana.
Madonna Lucrezia, la fille de ce prêtre.                            La dama Lucrecia, la mocita de este cura,
Fait à l’incestueux un signe dérobé;                                   le hace señas con disimulo al incestuoso.

Et la rouge séquelle et le protonotaire                               Y el sangriento rastro y el protonotario
Affirment contempler Apollon Sagittaire                         dan fe de estar contemplando al mismísimo Apolo Sagitario
Perçant de ses traits d’or les fils de Niobé.                       mientras asaetea con sus doradas flechas a los hijos de Níobe.


No hay comentarios:

Publicar un comentario