PERSÉE ET ANDROMÈDE PERSEO Y ANDRÓMEDA
Del libro “Les Trophées”
Au milieu de l'écume arrêtant son essor, Deteniendo su vuelo
entre la espuma,
Le Cavalier vainqueur du monstre et de Méduse, el caballero
victorioso del monstruo y de Medusa,
Ruisselant d'une bave horrible où le sang fuse, deslizándose
por una horrible mucosa de la que chorrea la sangre,
Emporte entre ses bras la vierge aux cheveux d'or. porta
entre sus brazos a la virgen de cabellos dorados.
Sur l'étalon divin, frère de Chrysaor, Sobre el divino
corcel, hermano de Crisaor,
Qui piaffe dans la mer et hennit et refuse, que piafa en el
mar y relincha y se encabrita,
il a posé l'Amante éperdue et confuse ha recobrado a la
amante desquiciada y confusa
Qui lui rit et l'étreint et qui sanglote encor. que sonríe y
se aferra a él y todavía sigue sollozando.
Il
l'embrasse. La houle enveloppe leur groupe. La abraza. El oleaje
envuelve su grupa.
Elle, d'un faible effort, ramène sur la croupe Ella, con un
débil esfuerzo, pliega sobre la grupa
Ses beaux pieds qu'en fuyant baise un flot vagabond; sus
hermosos pies que, en su huida, besa una ola vagabunda.
Mais Pégase irrité par le fouet de la lame, Pero Pegaso,
irritado por el azote de las espuelas,
A l'appel du Héros s'enlevant d'un seul bond, elevándose a
la llamada de Eros de un salto,
Bat le ciel ébloui de ses ailes de flamme. aletea en el
cielo iluminado por sus alas llameantes.
No hay comentarios:
Publicar un comentario