De la antología "Le Parnasse contemporain"
Armé du ciseau d’or, le divin Praxitèle Armado con su cincel
de oro, el divino Praxíteles
Cherchait dans le paros la Vénus Astarté; buscó a Venus
Astarté en el mármol;
Mais il ne
trouvait pas. “O Vénus immortelle! mas no la encontró. “¡Oh, Venus
inmortal!
Descends du ciel et parle à mon marbre lacté.” Baja del
cielo y háblale a mi lechoso mármol.”
Du nuage d’argent Vénus descendra-t-elle? ¿Descenderá Venus
en una nube de plata?
“Qu’importe!” s’écria Praxitèle irrité: “¡Qué importa!”, se
lamentó Praxíteles, irritado,
“Daphné, Léa, Délie, Hélène, Héro, Myrtelle “Dafne, Lea,
Delia, Helena, Hero, Mirtila,
Me donnent par fragments l’idéale beauté.” me entregan cada
una un pedazo de la belleza ideal.”
L’artiste ainsi créa Vénus victorieuse. El artista creó así
a Venus victoriosa.
S’il vous eût rencontrée, ô beauté radieuse, Si se hubiera
encontrado con vos, oh belleza radiante,
Femme et déesse, amour des hommes et des dieux, mujer y
diosa, amor de los hombres y los dioses,
Il eût fait sa Vénus sans détourner les yeux; os hubiera
esculpido sin apartar la mirada;
Ou plutôt, embrasé des feux de l’Empyrée, o más bien,
abrazado por el fuego del Empíreo,
Il eût brisé son marbre et vous eût adorée. habría destruido
su mármol y os habría adorado.
No hay comentarios:
Publicar un comentario