sábado, 26 de enero de 2019

Robert de Bonnières - Le manoir de Rosemonde


LE MANOIR DE ROSEMONDE                  LA MANSIÓN DE ROSEMUNDA

De sa dent soudaine et vorace,                     Con una dentellada repentina y voraz,
Comme un chien l'amour m'a mordu...      el amor me ha mordido como un perro.
En suivant mon sang répandu,                     Siguiendo mi sangre derramada
Va, tu pourras suivre ma trace...                  podrás encontrar mi rastro.

Prends un cheval de bonne race,                 Toma un caballo de pura raza,
Pars, et suis mon chemin ardu,                    parte, y sigue mi camino arduo,
Fondrière ou sentier perdu,                          mi barranco o mi trocha extraviada,
Si la course ne te harasse!                             ¡si su curso no te deja agotado!

En passant par où j'ai passé,                        Al pasar por donde yo haya pasado antes,
Tu verras que seul et blessé                          descubrirás que, solitario y herido,
J'ai parcouru ce triste monde.                      he recorrido este mundo triste.

Et qu'ainsi je m'en fus mourir                      Y que, triste, he ido a morir
Bien loin, bien loin, sans découvrir             muy pero que muy lejos, sin descubrir
Le bleu manoir de Rosamonde.                   la mansión azul de Rosemunda.



Adjunto una versión para soprano y orquesta de la música escrita por el compositor Henri Duparc sobre el texto de uno de los poemas de Bonnières, a la vez atormentado y doliente.

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario