EFFET D’ARPÉGES EFECTO ARPEGIADO
De la antología “Le Parnasse contemporain III”
Comment
cela se fit!… Eh! mon Dieu, par hasard! ¡Que cómo ocurrió! ¡Anda, pues
por casualidad!
En juin, l’autre été, vers minuit, j’allai chez elle, En
junio del verano pasado, hacia medianoche, fui a su casa.
Assise au clavecin, elle lisait Mozart; Sentada frente al
clavecín, interpretaba a Mozart.
En entrant, je lui dis: «Bonsoir, mademoiselle!…» Le dije al
entrar: “¡Buenas noches, señorita!”
Elle était tout en blanc ainsi qu’une donzelle, Estaba
vestida toda de blanco, igual que una doncella.
Ses cheveux, rejetés en arrière et sans art, Sus cabellos,
recogidos hacia atrás con descuido,
Arrosaient son peignoir ample de filoselle se desparramaban
sobre su gran bata de seda
Griffé d’une émeraude en forme de lézard. desde una pinza de
esmeralda con forma de lagarto.
«Aimez-vous ce morceau? —Chère musicienne, “¿Os gusta esta
pieza? Mi querida intérprete,
Votre main au clavier erre amoureusement vuestra mano se
desplaza con amor por el piano
Et vous avez l’aspect d’une magicienne.» y tenéis todas las
trazas de una hechicera.”
Peut-être évoquait-elle une image ancienne, ¡Quizá me hizo
evocar una imagen del pasado,
Je ne sais! Elle vint à moi d’un pas charmant, no lo sé! Se
acercó a mí dando pasos encantadores,
Ferma les yeux et mit ma bouche sur la sienne. cerró los
ojos y atrajo mi boca hacia la suya.
No hay comentarios:
Publicar un comentario