CHANSON TRISTE CANCIÓN TRISTE
Del libro “Chants de l’amour et de la mort”
Del libro “Chants de l’amour et de la mort”
Dans ton coeur dort un clair de Iune; En tu corazón duerme
un claro de luna;
Un doux clair de lune d'été, un dulce claro de luna de verano,
Et loin de la vie importune, y alejado de la vida inoportuna
Je me veux perdre en ta clarté. quiero perderme en tu claridad.
Un doux clair de lune d'été, un dulce claro de luna de verano,
Et loin de la vie importune, y alejado de la vida inoportuna
Je me veux perdre en ta clarté. quiero perderme en tu claridad.
J'oublierai les douleurs passées, Olvidaré los dolores
pasados,
Mon amour, quand tu berceras amor mío, cuando adormezcas
Mon triste coeur et mes pensées mi corazón triste y mis pensamientos
Dans le calme aimant de tes bras. en la tranquilidad amante de tus brazos.
Mon amour, quand tu berceras amor mío, cuando adormezcas
Mon triste coeur et mes pensées mi corazón triste y mis pensamientos
Dans le calme aimant de tes bras. en la tranquilidad amante de tus brazos.
Tu prendras ma tête malade, Tomarás mi cabeza enferma,
Oh! certain soir sur tes genoux ¡oh!, cierta tarde sobre tus rodillas
Et lui diras une ballade y le recitarás una balada
Qui semblera parler de nous; que parecerá hablar de nosotros;
Oh! certain soir sur tes genoux ¡oh!, cierta tarde sobre tus rodillas
Et lui diras une ballade y le recitarás una balada
Qui semblera parler de nous; que parecerá hablar de nosotros;
Et dans tes yeux pleins de tristesses, y en tus ojos llenos
de tristeza,
Dans tes yeux alors je boirai en tus ojos beberé
Tant de baisers et de tendresses, tantos besos y ternuras,
Que peut être je guérirai. que quizá me cure.
Dans tes yeux alors je boirai en tus ojos beberé
Tant de baisers et de tendresses, tantos besos y ternuras,
Que peut être je guérirai. que quizá me cure.
El divino pero olvidado compositor Henri Duparc puso música a estas maravillosas rimas, que pueden escucharse en el siguiente enlace con acompañamiento de piano.
No hay comentarios:
Publicar un comentario