miércoles, 25 de octubre de 2017

Albert Glatigny - Réveil



RÉVEIL                                                                                      DESPERTAR
Del libro “Les fléches d’or”

J’ai pu, ce matin, laisser ma fenêtre                                     Esta mañana he podido dejar mi ventana
Ouverte aux rayons du premier soleil.                                 abierta a los rayos del primer día soleado.
Réjouissons-nous! le printemps va naître,                         ¡Regocijémonos! La primavera va a nacer,
Sur l’écorce point le bourgeon vermeil.                               sobre la corteza despunta la yema bermeja.

Le vieillard Hiver se métamorphose.                                   El anciano invierno se metamorfosea.
Son manteau fourré tombe et laisse voir                            ¡Su manto forrado se desprende y deja ver
Le corsage frais et l’épaule rose                                            el fresco corpiño y la espalda rosada
D’une belle fille a l’œil vif et noir!                                        de una hermosa muchacha de mirada vivaz y oscura!

Le fond gris du ciel se fait bleu! Des strophes                   ¡El fondo grisáceo del cielo se torna azul! ¡Las estrofas
Chantent dans ma tête et parlent d’amour,                       cantan en mi cabeza hablando de amor,
Et mon rêve met de belles étoffes,                                       y mi ensueño trae bellas vestiduras
Couleur d’espérance et couleur de jour!                            del color de la esperanza y del color del día!

Plus de flamme haute en la cheminée                                Se acabaron las altas llamas de la chimenea,
Dont le clair reflet dansait sur le mur.                               cuyo claro reflejo bailaba en el muro.
Folle du logis, Muse mutinée,                                             ¡Loca del hogar, musa amotinada,
Allons dans les champs saluer l’azur!                                vayamos al campo a saludar al cielo!


No hay comentarios:

Publicar un comentario