RÉVERIE PANTHÉISTE ENSUEÑO PANTEÍSTA
Del libro "L'Illusion"
Del libro "L'Illusion"
Songe d'un soir d'été, de caresse infinie: Sueño de una
noche de verano, infinitamente acariciante:
—Se perdre dans ce large océan de la vie, perderse en el
enorme océano de la vida
Et, dans ses flots noyé, bientôt ne plus sentir y, sumergido
bajo las olas, al poco tiempo sentir
Que la lente douceur de s'y fondre, et mourir!... sólo la
lenta dulzura de hundirse y fenecer.
Rêver que l'on est fleur, plante, l’oiseau qui vole… ¡Soñar que
se es una flor, una planta, un ave que vuela;
Ou le vent, ce vent chaud qui passe, et, pour parole, o el
viento, esa cálida brisa que pasa y se expresa
Q'on a son chant qui berce et son baiser qui fuit… mediante
su canto que arrulla y su beso que escapa!
Être cette forêt qui, vaste sous la nuit, ¡Ser ese bosque,
vasto bajo la noche,
Frissonne par un souffle immense traversée!... que se
estremece atravesado por un suspiro inmenso!
Être l'arbre ignorant le mal de la pensé; ¡Ser el árbol,
ignorante de la lacra del pensamiento;
Ou ce grand ciel laiteux, d'où s'épanche en clarté o ese
gran cielo galáctico que derrama en forma de claridad
L'innombrable baiser des étoiles d'été!... el beso inefable
de las estrellas de verano!
Être la mer qui bout toujours, crée et fermente!... ¡Ser el
mar que siempre hierve, engendra y borbotea!
Devenir toute chose où tremble une âme aimante, ¡Transformarse en las cosas en las que tiembla un alma que ama,
De l'herbe qui palpite à l'étoile de feu!... desde la brizna
de hierba que palpita hasta la estrella de fuego!
Sentir en soi s'ouvrir le coeur vague d'un Dieu! ¡Sentir
abrirse dentro de uno mismo el incierto corazón de un dios!
No hay comentarios:
Publicar un comentario