lunes, 23 de noviembre de 2020

Armand Silvestre - Testament

 

TESTAMENT                                                     TESTAMENTO

Del libro “Les ailes d’or”


Pour que le vent te les apporte                        Para el viento que te las hace llegar

Sur l’aile noire d’un remord,                            sobre el ala negra de un remordimiento,

J’écrirai sur la feuille morte                             escribiré sobre la hoja marchita

Les tortures de mon cœur mort.                     las torturas de mi corazón muerto.

 

Toute ma sève s’est tarie                                   Toda mi savia se ha secado

Aux clairs midis de ta beauté                           en los soleados mediodías de tu belleza

Et, comme à la feuille flétrie,                           y, como a la hoja marchita,

Rien de vivant ne m’est resté.                          nada vivo me queda.

 

Tes yeux m’ont brûlé jusqu’à l’âme,               ¡Tus ojos me han abrasado el alma,

Comme des soleils sans merci!                       como soles despiadados!

Feuille que le gouffre réclame,                        Hoja reclamada por el abismo,

L’autan va m’entraîner aussi.                          el viento gélido también me arrastra.

 

Mais avant, pour qu’il te les porte                  ¡En adelante, para que éste te las lleve

Sur l’aile noire d’un remord,                           sobre el ala negra de un remordimiento,

J’écrirai sur la feuille morte                            escribiré sobre la hoja marchita

Les tortures de mon cœur mort!                    las torturas de mi corazón muerto!




 

A continuación, adjunto un enlace a la versión para voz y piano de este poema, compuesta por Henri Duparc.



No hay comentarios:

Publicar un comentario