lunes, 19 de febrero de 2018

Joséphin Soulary - Sonnet d'aout



SONNET D’AOÛT                                                                 SONETO DE AGOSTO
Del libro “La chasse au badinage”

L’aube est volcan; midi, fournaise. Août fait éclore       El amanecer es un volcán; el mediodía, un horno. Agosto
Comme un embrasement le baiser de l’été;                     hace brillar como un resplandor el beso del estío,
Il ruisselle des cieux, écrasante clarté;                              se derrama de los cielos una abrumadora claridad;
L’horizon le déchaîne, orageux météore.                          el horizonte lo desencadena, tormentoso meteorito.

Que faire, par ce temps de chaleur qui dévore?              ¿Qué hacer en esta época de calor que consume?
S’étendre au cours de l’eau, dans un bois écarté,            ¡Tumbarse junto a un curso de agua en un bosque apartado,
Tandis que sur le chêne, en dôme frais voûté,                 mientras sobre el roble, convertido en una fresca cúpula,
La cigale emplit l’air de sa note sonore!                            la cigarra llena el aire con su sonoro canto!

Justement, au ruisseau voisin, d’un pied léger,               Precisamente, en el arroyo vecino a toda prisa
Voici Margot qui court, furtive, se plonger.                      resulta que Margot, furtiva, corre a sumergirse.
Si j’allais dans son bain surprendre l’étourdie?               ¿La habré sorprendido distraída mientras se bañaba?

Non! brûle qui voudra près d’un brasier pareil!              ¡No! ¡Quién pudiera arder junto a semejante brasero!
Je n’ai vu que ses yeux, et je tiens le soleil                        No he visto más que sus ojos, y heme dispuesto a soportar
Très-débonnaire, au prix de cet autre incendie.              con indulgencia este otro incendio a cambio.


No hay comentarios:

Publicar un comentario