domingo, 20 de diciembre de 2020

Sully Prudhome - Ici bas

 

ICI-BAS                                                                    AQUÍ ABAJO

Del libro “Stances et poèmes”

 

Ici-bas tous les lilas meurent,                             Aquí abajo las lilas se mueren,

Tous les chants des oiseaux sont courts;          los cantos de los pájaros son breves:

Je rêve aux étés qui demeurent                          sueño con veranos que pervivan

         Toujours…                                                           para siempre…

 

Ici-bas les lèvres effleurent                                 Aquí abajo los labios te rozan

Sans rien laisser de leur velours;                       sin dejar nada de su terciopelo:

Je rêve aux baisers qui demeurent                    sueño con besos que pervivan

         Toujours…                                                           para siempre…

 

Ici-bas tous les hommes pleurent                     Aquí abajo los hombres lloran

Leurs amitiés ou leurs amours;                         a causa de sus amistades o amoríos:

Je rêve aux couples qui demeurent                  sueño con parejas que pervivan

         Toujours…                                                          para siempre…

 




Aquí adjunto el enlace a la versión para voz y piano de este poema, compuesta por Gabriel Fauré.



No hay comentarios:

Publicar un comentario