PLACET FUTILE RUEGO INÚTIL
Princesse! à jalouser le destin d'une Hébé Princesa, al
envidiar el sino de una diosa
Qui poind sur cette tasse au baiser de vos lèvres, que asoma
de la taza con el beso de vuestros labios,
J'use mes feux mais n'ai rang discret que d'abbé debilito
mis ímpetus, pero sólo tengo categoría de abad
Et ne figurerai même nu sur le Sèvres. y no apareceré nunca
desnudo sobre la porcelana.
Comme je ne suis pas ton bichon embarbé, Como no soy tu
atolondrada mascota,
Ni la pastille ni du rouge, ni Jeux mièvres ni jugueteo a lo
tonto con objetos ni colores,
Et que sur moi je sais ton regard clos tombé, sé que tus
ojos se cierran adrede cuando me ven,
Blonde dont les coiffeurs divins sont des orfèvres! ¡rubia
cuyos divinos peluqueros son orfebres!
Nommez-nous... toi de qui tant de ris framboisés Nómbrame,
tú, con tantas risas de frambuesa
Se joignent en troupeau d'agneaux apprivoisés sucediéndose
como corderitos domesticados
Chez tous broutant les vœux et bêlant aux délires, que
pastorean deseos y balan delirantes.
Nommez-nous... pour qu'Amour ailé d'un éventail Nómbrame,
para que el alado Eros, con un abanico
M'y peigne flûte aux doigts endormant ce bercail, acaricie y
adormezca al redil tocando la flauta,
Princesse, nommez-nous berger de vos sourires. princesa, nómbrame
pastor de tus sonrisas.
A continuación, adjunto un enlace a la versión para soprano
y piano de este poema, compuesta por Maurice Ravel.
No hay comentarios:
Publicar un comentario