LE COLIBRI EL COLIBRÍ
Del libro “Poèmes barbares”
Le vert colibri, le roi des collines, El verde colibrí, rey
de las colinas,
Voyant la rosée et le soleil clair, nada más ver el rocío y
el claro sol,
Luire dans son nid tissé d'herbes fines, reluce en su nido
tejido con finas hierbas,
Comme un frais rayon s'échappe dans l'air. y como un fresco
rayo se eleva en el aire.
Il se hâte et vole aux sources voisines, Se lanza y
revolotea sobre las fuentes cercanas,
Où les bambous font le bruit de la mer, donde el bambú imita
el fragor marino,
Où l'açoka rouge aux odeurs divines donde la roja flor del
ashoka, de divino perfume,
S'ouvre et porte au coeur un humide éclair. se abre y porta
en su seno un húmedo destello.
Vers la fleur dorée, il descend, se pose, Desciende y se
posa sobre la dorada flor,
Et boit tant d'amour dans la coupe rose, y con tanto amor
bebe dentro de la rosada copa,
Qu'il meurt, ne sachant s'il l'a pu tarir! ¡que muere sin
saber si la ha apurado o no!
Sur ta lèvre pure, ô ma bien-aimée, Sobre tus labios puros,
oh mi bien amada,
Telle aussi mon âme eut voulu mourir, también mi alma habría
deseado morir así,
Du premier baiser qui l'a parfumée. con el primer beso que
la ha perfumado.
A continuación, adjunto un enlace a la versión para voz y
piano de este poema, compuesta por Ernest Chausson.
No hay comentarios:
Publicar un comentario