martes, 3 de diciembre de 2019

Auguste Villiers De L'Isle Adam - Chanson d'amour (III)


CHANSON D’AMOUR                                 CANCIÓN DE AMOR
(LES PRÉSENTS)                                         (LOS REGALOS)
Del libro “Contes cruels”

III

Si tu demandes quelque soir                       Si alguna tarde me preguntas
Le secret de mon coeur malade,                 por el secreto de mi corazón enfermo,
Je te dirai pour t'émouvoir,                         ¡te contaré, para emocionarte,
Une très ancienne ballade!                          una balada muy antigua!

Si tu me parles de tourments,                     Si me hablas de tormentos,
D'espérance désabusée,                               de la esperanza desengañada,
J'irai te cueillir seulement                           ¡iré a recoger para ti, solamente,
Des roses pleines de rosée!                          las rosas impregnadas de rocío!

Si pareille à la fleur des morts,                   Si, semejante a la flor de los muertos
Qui fleurit dans l'exil des tombes,              que florece exiliada en las tumbas,
Tu veux partager mes remords,                  quieres compartir mis remordimientos,
Je t'apporterai des colombes!                     ¡te entregaré unas palomas!




A continuación, adjunto también la versión para voz y piano compuesta por Fauré.



No hay comentarios:

Publicar un comentario