lunes, 20 de septiembre de 2021

José María de Heredia - Bacchanale

 

Sigue la página del blog Rimas de Montparnasse, pinchando elenlace o copiando la URL siguiente:

https://www.facebook.com/Rimas-de-Montparnasse-105921224797368


BACCHANALE                                                                        BACANAL

Del libro "Les trophées"

 

Une brusque clameur épouvante le Gange.                       Un clamor brusco espanta al Ganges.

Les tigres ont rompu leurs jougs et, miaulants,               Los tigres han roto sus cadenas y, maullando,

Ils bondissent, et sous leurs bonds et leurs élans            saltan. Y con sus saltos y cabriolas

Les Bacchantes en fuite écrasent la vendange.                 una estampida de bacantes  destroza la cosecha.

 

Et le pampre que l’ongle ou la morsure effrange             Y los pámpanos que desgarran a mordiscos y arañazos

Rougit d’un noir raisin les gorges et les flancs                 hacen enrojecer gargantas y lomos con racimos tintos,

Où près des reins rayés luisent des ventres blancs          donde relucen los lomos rayados y los blancos vientres

De léopards roulés dans la pourpre et la fange.               de los leopardos que se revuelcan en púrpura y fango.

 

Sur les corps convulsifs les fauves éblouis,                      Sobre los convulsivos cuerpos, las bestias deslumbradas,

Avec des grondements que prolonge un long râle,         profiriendo rugidos prolongados por los estertores,

Flairent un sang plus rouge à travers l’or du hâle;          olfatean una sangre más roja el oro del bochorno.

 

Mais le Dieu, s’enivrant à ces jeux inouïs,                        Pero el dios, embriagándose con estos increíbles juegos,

Par le thyrse et les cris les exaspère et mêle                     los exaspera con el tirso y los gritos y reúne

Au mâle rugissant la hurlante femelle.                              al macho que ruge con la hembra que aúlla.

 


No hay comentarios:

Publicar un comentario