GROUPES D’ARABES GRUPOS ÁRABES
De la antología “Le Parnasse contemporain II” (1870)
Aux pieds d’un sphinx, gardien d’une âpre sépulture, A los
pies de la esfinge que guarda una sepulture escabrosa,
Béante sur le seuil du désert au sol roux, abierta en los
límites del desierto sobre el rojizo suelo,
Des Arabes pensifs, couchés dans leur burnous, los pensativos
árabes, recostados en albornoz,
Caressent l’yatagan qui brille à leur ceinture. acarician el
yatagán que refulge en su cintura.
Rayonnement du front, fierté de la stature, El resplandor de
la frente y el orgullo de su estatura
Attestent les aïeux dont ils descendent tous; delatan a los
antepasados de quienes descienden:
Moïse et Mahomet sous leur double imposture Moisés y Mahoma,
con su doble impostura,
Ont courbé cette race à l’œil superbe et doux. han forjado
esta raza de aspecto soberbio y apacible.
Prêtres-rois, leurs aïeux ont régné dans Solime,
Sacerdotes-reyes, sus antepasados han reinado en Jerusalén;
Puis, vainqueurs, radieux, créant un art sublime, luego,
victoriosos, radiantes, concibiendo un arte sublime,
Ils ont fondé le Caire et bâti l’Alhambrah. han fundado El Cairo
y erigido La Alhambra.
D’éternels monuments ils ont ceint la Sicile, Han rodeado
Sicilia de eternos monumentos,
Mais, hélas! désormais, race inerte et servile, ¡pero desde
entonces, ay, cual raza consumida y servil,
Sous le joug ottoman tout Arabe est fellah! bajo el yugo
otomano todos los árabes son simples peones!
No hay comentarios:
Publicar un comentario