Sigue la página del blog Rimas de Montparnasse, pinchando el enlace o copiando la URL siguiente:
https://www.facebook.com/Rimas-de-Montparnasse-105921224797368
EROS
Del libro “La lampe d’argile”
Le Rhapsode a conté comment un jour Achille El rapsoda ha
narrado cómo un día Aquiles
S'assit auprès des nefs devant la mer stérile; se sentó
detrás de las naves frente al mar estéril.
Thétis, à ses genoux, se lamentait en vain Tetis, en su
regazo, se lamentaba en vano
De l'avoir engendré pour un mauvais destin, de haberle engendrado para ese destino desdichado,
Exécrant, mais trop tard, en son âme troublée execrando
demasiado tarde, en su alma turbada,
Les baisers des mortels et le lit de Pelée. los besos de los
mortales y el lecho de Peleo.
Elle ne pouvait rien pour son enfant en pleurs! ¡No podía
hacer nada con su llanto por su niño…!
Comment lui rendre, hélas! la plus douce des fleurs, ¡Ay!
¿Cómo entregarle la más dulce de las flores,
La belle jeune femme à la joue éclatante la hermosa joven de
mejillas resplandecientes
Que l'injuste Argien possédait dans sa tente? que el argida
injusto tenía en su tienda?
Ainsi, mères, ainsi vous dont la tendre voix Madres cuya
tierna voz calmaba de pronto
Calmait subitement nos chagrins d'autrefois, nuestras
desgracias de antaño, así es como,
Le jour où le Désir est entré dans nos veines el día en que
el deseo se infiltra en nuestras venas,
Vos supplications et vos larmes sont vaines, resultan vanas
vuestras súplicas y lágrimas
Et vous vous lamentez alors, comme Thétis; y os lamentáis
igual que Tetis.
Car, cette fois, un dieu vous a pris votre fils. Porque,
esta vez, un dios os ha arrebatado a vuestro hijo.