jueves, 10 de abril de 2025

Armand Silvestre - Les femmes et la mer

 

LES FEMMES ET LA MER                                     LAS MUJERES Y EL MAR

Del libro “Les pays des roses”

 

Depuis qu’Aphrodite la blonde                               Después de que emergieran del amargo oleaje

Jaillit des bras du flot amer,                                   los brazos de la rubia Afrodita,

Mieux qu’à nous, fidèles à l’onde,                          más fieles a las olas que a nosotros,

Les femmes ont aimé la mer.                                  las mujeres han amado al mar.

 

Et la Mer a gardé pour elles                                    Y el mar ha conservado para ellas

Le tendre regard d’un amant;                                 la tierna mirada de una amante,

Elle vient baiser leurs pieds frêles                         que viene a besar sus livianos pies

Avec un doux gémissement.                                    con un dulce gemido.

 

L’écume de ses flots plus calmes                            La espuma de sus olas más tranquilas

Que l’orage ne gonfle pas                                         que la tormenta no encrespa

Vient poser l’argent de ses palmes                         vienen a depositar la plata de las palmeras

Sur le doux chemin de leurs pas.                            al paso de sus pausados andares.

 

L’âme de la mer est pareille                                     El alma del mar es semejante

Aux lyres qu’effleure le vent,                                   a las liras que el viento acaricia,

Elle murmure à leur oreille                                      y le murmura al oído

Un chant douloureux et vivant.                              un canto doloroso y viviente.

 

Souvent, j’ai voulu, dans un rêve,                           En sueños, a menudo he preferido,

Assis au bord du flot moqueur,                               sentado al filo de una ola burlona,

Mêler aux chansons de la grève                              combinar los sones de las arenas

La triste chanson de mon cœur,                             con el canto triste de mi corazón,

 

Quand je voyais, énamourées                                  cuando veía pasar, enamoradas

Par les âcres senteurs de l’air,                                 por los amargos aromas de la atmósfera,

Passer sur les plages dorées                                     a lo largo de las playas doradas

Les belles filles au teint clair.                                  a las hermosas muchachas de tez blanca.