viernes, 21 de junio de 2024

Sully Prudhomme - A la Grèce

 

À LA GRÈCE                                                                                                     A GRECIA

Del libro “Les épaves”


Tes chefs-d’œuvre ont formé nos coeurs, nos yeux, nos fronts.             Tus obras maestras han moldeado nuestros corazones, nuestros ojos, nuestras mentes.

Des échos de ta voix nos écoles sont pleines;                                             Nuestras escuelas están repletas de ecos de tu mensaje.

Nos arts sont tous, ô race illustre des Hellènes,                                        Todas nuestras artes son, ¡oh ilustre raza de los helenos!,

De ton pur idéal héritiers ou larrons.                                                           herederas o hurtadoras de tu ideal puro.

 

L’air libre des hauteurs, l’air que nous aspirons,                                       El aire libre de las alturas que inspiramos

Tes poètes l’ont fait de leurs nobles haleines;                                            ha surgido del noble hálito de tus poetas.

Tes héros ont sauvé l’Europe dans tes plaines,                                          ¡Tus héroes han salvado a Europa en tus planicies,

Ils ont chassé le Perse à grands coups d’avirons!                                      han dado caza a los persas a golpe de remo!

 

Tu restes à jamais la nourrice sacrée                                                            Serás por siempre la sagrada nodriza

De tous les peuples fiers dont l’âme chante et crée,                                  de todos los orgullosos pueblos cuyas almas cantan y crean,

Et dont le bras ne sert que le droit et l’honneur;                                        y cuyo brazo sólo sirve al derecho y al honor.

 

Et tes derniers enfants, de toi dignes encore,                                             ¡Y tus últimos hijos, todavía dignos de ti,

Sous un sceptre béni renaissant au bonheur,                                             renaciendo a la felicidad bajo un bendito cetro,

Rajeunissent l’éclat du nom qui les décore!                                                rejuvenecen el brillo del nombre que los adorna!