CHANSON D’AMOUR CANCIÓN DE AMOR
(LES PRÉSENTS) (LOS REGALOS)
Del libro “Contes cruels”
III
Si tu demandes quelque soir Si alguna tarde me preguntas
Le secret de mon coeur malade, por el secreto de mi corazón
enfermo,
Je te dirai pour t'émouvoir, ¡te contaré, para emocionarte,
Une très ancienne ballade! una balada muy antigua!
Si tu me parles de tourments, Si me hablas de tormentos,
D'espérance désabusée, de la esperanza desengañada,
J'irai te cueillir seulement ¡iré a recoger para ti,
solamente,
Des roses pleines de rosée! las rosas impregnadas de rocío!
Si pareille à la fleur des morts, Si, semejante a la flor de
los muertos
Qui fleurit dans l'exil des tombes, que florece exiliada en
las tumbas,
Tu veux partager mes remords, quieres compartir mis
remordimientos,
Je t'apporterai des colombes! ¡te entregaré unas palomas!
A continuación, adjunto también la versión para voz y piano
compuesta por Fauré.
No hay comentarios:
Publicar un comentario