SOLEILS COUCHANTS SOLES PONIENTES
Del libro “Poèmes saturniens”
Une aube affaiblie Una aurora debilitada
Verse par les champs vierte sobre los campos
La mélancolie la melancolía
Des soleils couchants. de los soles ponientes.
La mélancolie La melancolía
Berce de doux chants acuna con dulces canciones
Mon coeur qui s'oublie mi corazón, olvidadizo
Aux soleils couchants. ante los soles ponientes.
Et d'étranges rêves, Y unos sueños, extraños
Comme des soleils como los soles
Couchants, sur les grèves, ponientes sobre las playas,
Fantômes vermeils, como fantasmas arrebolados,
Défilent sans trêves, desfilan sin pausa,
Défilent, pareils desfilan, semejantes
A des grands soleils a los grandes soles
Couchants, sur les grèves. ponientes, sobre las playas.
Estas rimas monótonas y melancólicas de Verlaine recibieron
una sencilla pero sugerente adaptación musical por parte del compositor Déodat
de Séverac, cuyo enlace adjunto aquí en una versión con acompañamiento de guitarra.
No hay comentarios:
Publicar un comentario