LE SON DU COR EL SONIDO DE LA TROMPA
Del libro “Sagesse”
Le son du cor s'afflige vers les bois El sonido de la trompa
se aflige por el bosque
D'une douleur on veut croire orpheline con un dolor que se
antoja huérfano,
Qui vient mourir au bas de la colline que viene a morir al
pie de la colina
Parmi la bise errant en courts abois. junto al cierzo
errante en forma de breves ladridos.
L'âme du loup pleure dans cette voix El alma del lobo llora
en esta voz
Qui monte avec le soleil qui décline, que asciende a la vez
que declina el sol,
D'une agonie on veut croire câline con una agonía que se
antoja simplona
Et qui ravit et qui navre à la fois. y que nos arrebata y
apena al mismo tiempo.
Pour faire mieux cette plaine assoupie Para mejorar esta
llanura aletargada,
La neige tombe à longs traits de charpie la nieve cae como
largos trazos de lienzo
A travers le couchant sanguinolent, a través del ocaso
sanguinolento;
Et l'air a l'air d'être un soupir d'automne, y la atmósfera
tiene aires de ser un suspiro de otoño,
Tant il fait doux par ce soir monotone de tanto como se endulza, en esta tarde monótona
Où se dorlote un paysage lent. que se complace con un
paisaje lento.
Aquí adjunto el enlace a la versión para voz y piano de este poema, compuesta por Debussy.
No hay comentarios:
Publicar un comentario