SONNET À THÉOPHILE GAUTIER SONETO DEDICADO A T. GAUTIER
Del libro “Les vaines tendresses”
Maître, qui du grand art levant le pur flambeau, Maestro,
alzando la pura antorcha del arte con mayúsculas,
Pour consoler la chair besoigneuse et fragile, para consolar
a la carne necesitada y frágil
Redis la gloire antique à cette exquise argile, referiste
las antiguas glorias a esta arcilla exquisita,
Ton corps va donc subir l’outrage du tombeau! ¡tu cuerpo va
a soportar los ultrajes del sepulcro!
Ton âme a donc rejoint le somnolent troupeau Tu alma se ha
unido, pues, al rebaño somnoliento
Des ombres sans désirs, où l’attendait Virgile, de las sombras
sin deseos, donde Virgilio la aguarda;
Toi qui, né pour le jour d’où le trépas t’exile, ¡tú que,
nacido para la época de la que te destierra el óbito,
Faisais des Voluptés les prêtresses du Beau! hiciste, de las
voluptuosidades, sacerdotisas de la belleza!
Ah! les dieux (si les dieux y peuvent quelque chose) ¡Ah,
los dioses —si los dioses pudieran hacer algo al respecto—
Devaient ravir ce corps dans une apothéose, debían deleitar este
cuerpo con una apoteosis,
Incorruptible chair l’embaumer pour toujours; embalsamar
esta carne incorruptible para siempre!
Et l’âme! L’envoyer dans la Nature entière ¡Y el alma, enviarla
a la naturaleza entera
Savourer librement, éparse en la matière, a saborear con
libertad, dispersa en la materia,
L’ivresse des couleurs et la paix des contours! la embriaguez
de los colores y la paz de las formas!
No hay comentarios:
Publicar un comentario