LES ETOILES LAS ESTRELLAS
Del libro “Les exilés”
Les cieux resplendissants d’Étoiles Los cielos resplandecen
con las estrellas
Aux radieux frissonnements, en radiantes reverberaciones,
Ressemblent à des flots dormants semejantes a las
adormecidas olas
Que sillonnent de blanches voiles. surcadas por velámenes
blancos.
Quand l’azur déchire ses voiles, Cuando el celaje desgarra
sus velos,
Nous voyons les bleus firmaments, contemplamos el firmamento
azul,
Les cieux resplendissants d’Étoiles y los cielos
resplandecientes de estrellas
Aux radieux frissonnements. en radiantes reverberaciones.
Quel peintre mettra sur ses toiles, ¿Qué pintor atrapará en
sus lienzos,
Ô dieu! leurs clairs fourmillements, oh dioses, su
resplandeciente hormigueo,
Ces fournaises de diamants esos hornos adamantinos
Qu’à nos yeux ravis tu dévoiles, que desvelas a nuestros
encandilados ojos,
Les cieux resplendissants d’Étoiles? los cielos
resplandecientes de estrellas?
Aquí adjunto el enlace a la versión para voz y piano de este
poema, compuesta por Reynaldo Hahn.
No hay comentarios:
Publicar un comentario