LA NEIGE LA NIEVE
Del libro
“Romances sans paroles” (VIII)
Dans l’interminable En la interminable
Ennui de la plaine monotonía de la llanura,
La neige incertaine la nieve imprecisa
Luit comme du sable. reluce como la arena.
Le ciel est de cuivre El cielo es de cobre
Sans lueur aucune. pero sin el menor resplandor.
On croirait voir vivre Da la sensación de ver vivir
Et mourir la lune. y morir a la luna.
Comme des nuées Como nubes grises
Flottent gris les chênes flotan los robles
Des forêts prochaines de los cercanos bosques
Parmi les buées. entre los vapores.
Le ciel est de cuivre El cielo es de cobre
Sans lueur aucune. pero sin el menor resplandor.
On croirait voir vivre Da la sensación de ver vivir
Et mourir la lune. y morir a la luna.
Corneille poussive Asmática corneja,
Et vous, les loups maigres, y vosotros, esmirriados lobos,
Par ces bises aigres ¿con este cierzo áspero
Quoi donc vous arrive? qué es lo que os pasa?
Dans l’interminable En la interminable
Ennui de la plaine monotonía de la llanura,
La neige incertaine la nieve imprecisa
Luit comme du sable. reluce como la arena.
Aquí adjunto el enlace a la versión para voz y piano de este
poema, compuesta por Gabriel Dupont.
No hay comentarios:
Publicar un comentario